Home Know-How Fachartikel

Fachartikel

Sie entwickeln bahnbrechende Pro­dukte oder einzigartige Dienst­leis­tungen und möchten darüber in den entsprechenden Fach­magazinen berichten? Sie oder Ihre PR-Berater haben einen passenden Fachartikel aus­ge­ar­beitet, er ist mit allen Abtei­lungen ab­ge­stimmt und bereit zum Ver­sand. Nun soll er aber auch in Amerika, Japan und Russ­land ver­breitet werden und Ihnen fehlt die kompe­tente Über­set­zungs­instanz? Da können wir von techtrans helfen, denn unsere mehr als 2.000 Fach­über­setzer sind auf der ganzen Welt ver­teilt und jeder von ihnen hat min­des­tens ein Fach­gebiet, auf dem sie oder er aus­ge­bil­det ist. Fach­termini und tech­nisches Ver­ständ­nis sind also schon vor­handen, ein­ge­hende Recher­che über die Ziel­märkte sorgt darüber hinaus für die perfekte Loka­li­sierung Ihres Fach­artikels.

techtrans übersetzt Ihre Fachartikel perfekt auf das Zielland angepasst

Ein Pool aus Experten für nahezu jedes Metier

Das Spektrum unserer Fach­über­setzer ist enorm breit, sodass wir für nahezu jede Branche mindes­tens einen Experten im Ziel­land mit Ihrem Pro­jekt be­trauen können. Wichtig ist für uns, dass die Über­setzer alle­samt Mutter­sprachler sind und sich ent­sprechend versiert im jewei­ligen Sprach­raum orien­tieren. Sie stellen sicher, dass die Über­setzung den Aus­gangs­text inhalt­lich korrekt wieder­gibt, formal wie stilistisch den Vor­gaben ent­spricht und die richtige Termi­nologie ver­wendet wird.
Sprach­kultu­rell haben Mutter­sprachler ein sicheres Gespür für die Be­sonder­heiten der Länder und Märkte. Denn mancher Fach­artikel ist nach Marketing­aspekten gestal­tet, sodass nicht nur das nötige Fach­wissen vom Über­setzer ver­langt wird, sondern auch die pas­sende Ansprache für den jewei­ligen Markt im Ziel­land ge­funden sein muss.

Fachübersetzungen sind unser Spezialgebiet

Insgesamt 60 Sprachen sprechen wir bei techtrans. Neben dieser Viel­sprachig­keit zeichnet sich techtrans durch eine hohe Kompetenz in diversen Fach­gebieten aus, bei­spiels­weise Medizin, Technik, Verwaltung und IT.
Somit haben unsere Über­setzer einen hohen Sach­verstand und be­herr­schen die jeweilige Ter­mi­no­lo­gie. Letzteres bezeich­net, ver­ein­facht ge­sagt, die spezi­fische Fach­sprache einer Disziplin. Eine tief­ge­hende Kennt­nis der „Fach­vokabeln“ ist unver­zicht­bar für eine hoch­wertige Über­setzung, denn nur so ist sicher­gestellt, dass Ihre Doku­mente in der Zweit­sprache mit der gleichen Qualität über­zeugen wie der Aus­gangs­text.

Einheitlicher Auftritt weltweit

Ganz gleich, ob Sie in der Medizin, Technik und Wissen­schaft, Ver­wal­tung, im Defence-Bereich oder der IT-Branche zuhause sind: Selbst komplexe Produktions­abläufe oder Maschi­nen­details, inno­vative Hoch­techno­logie oder viel­schich­tige Pro­zess­be­schrei­bun­gen über­setzen unsere Mutter­sprachler ohne Mühe. Um ein welt­weit einheit­liches Wording zu nutzen, erarbeiten wir gerne zu­sam­men mit Ihnen eine unter­neh­mens­spe­zi­fische Fach­s­prache in Form einer Termi­nologie-Daten­bank. Die fun­dierte Auf­arbeitung der Termi­nologie in einem konti­nuier­lichen Prozess bringt außer­dem einige weitere Vor­teile: Der Über­setzer hat einen geringeren Recher­che­auf­wand und kann somit deutlich effi­zienter arbeiten. Da alle Begriffe geklärt und in der Daten­bank hinter­legt sind, kommen weniger Rückfragen auf, was Zeit ein­spart und eine gestei­gerte Konsistenz sämt­licher Texte bewirkt.

So bieten wir Ihnen als zertifiziertes Über­setzungsbüro einen umfas­senden Service sowie eine gesamt­heit­liche Beratung zu Qualitäts­sicherung, Kosten­einsparungen und auto­mati­sierten Abläufen.

Zertifizierte Qualitäts­übersetzungen

Wir und viele unserer Fachübersetzer sind zertifiziert. Zum einen durch den In­dus­trie­stan­dard DIN ISO 9001:2015, zum anderen durch die speziell für Über­set­zungs­büros geltende ISO 17100:2015. In ihr ist unter anderem fest­gelegt, dass ein zweiter mutter­sprach­licher und zerti­fizierter Fach­über­setzer die über­setzten Texte nach dem 4-Augen-Prinzip überprüft. So können wir unseren Kunden eine konstant hohe Über­setzungs­qualität garan­tieren.

Sie benötigen professionelle Übersetzungen für Fachartikel? Fragen Sie uns!

Wir haben umfangreiche Erfahrungen zum Beispiel in der Technikbranche, der Medizin und im Rechtswesen und sind somit der richtige Partner, um Ihr Unternehmen bei der Inter­natio­nali­sierung sowie beim globalen Verkauf ihrer Produkte zu unterstützen. Wenn Sie wissen möchten, wie Ihr Fachartikel bei den internationalen Redaktionen gut ankommt, fragen Sie uns, wir haben da schon die ein oder andere Idee!

Kontakt aufnehmen

Das können wir auch:

  • techtrans hilft Ihnen, damit Sie mit Ihrem Whitepaper auch auf internationalen Märkten glänzen

    Whitepaper

    Mit einem Whitepaper können Sie auf internationalen Märkten mit geballter Kompetenz auf wenigen Seiten glänzen

    Mehr erfahren
  • Bei techtrans gibt es präzise Fachübersetzungen von muttersprachlichen Fachübersetzern

    Fachübersetzungen

    Es warten Profis aus der Medizin, Techniker, Juristen, Soldaten und viele mehr auf den passenden Auftrag

    Mehr erfahren
  • Bei techtrans wird Qualitätssicherung gelebt und Übersetzungsprozesse sind nach ISO 9001:2015 und ISO 17100:2015 zertifiziert

    Qualitäts­sicherung

    Wir sind nicht nur zertifiziert, sondern kümmern uns mit einem Fremdsprachensatz bis ins kleinste Detail

    Mehr erfahren

Interesse an regelmäßigen Informationen?

Ihr gefallt mir, lasst mal wieder von euch lesen!
Für interessante Informationen habe ich immer Platz in meinem Postfach!

Newsletter Anmeldung