Marketing-Übersetzungen
Jetzt sprechen wir mal Klartech: Wer international erfolgreiches und professionelles Marketing betreiben möchte, muss die Sprache seiner Kunden sprechen. Das gilt für Print- genauso wie für Online-Medien. Werbe- und Marketing-Texte werden nicht einfach übersetzt, sondern müssen exakt und präzise lokalisiert und stilistisch feingeschliffen werden. Nur so kann auch gewährleistet werden, dass Ihre Marketing-Botschaft wirklich international verstanden wird. Eine Marketing-Übersetzung ist daher mehr als eine reine Übersetzung und benötigt viel Erfahrung, Präzision und Feingefühl.
Zielgruppengerechte Marketing-Übersetzungen von professionellen Übersetzern
Marketing-Übersetzungen sind anspruchsvolle Projekte und können bei der Positionierung am jeweiligen Markt von entscheidender Bedeutung sein. Es ist also nicht nur ratsam, sondern auch notwendig, Marketing- und Werbetexte von erfahrenen Marketing-Übersetzern anfertigen zu lassen. Unsere muttersprachlichen Übersetzer und Texter überzeugen mit einem ausgezeichneten Sprachstil, Jargon und Fachbegriffen – denn all das ist entscheidend, um im Zielland den richtigen Ton zu treffen. Nur so kann Ihre Text-Aussage und Botschaft bei der Zielgruppe die gleiche Wirkung erzielen wie auch Ihr ausgangssprachlicher Werbetext.
Unsere erstklassigen Übersetzer sind Profis auf ihrem Gebiet und kennen die Besonderheiten von Marketingtexten. Auch wenn es darum geht, sprachliche Wendungen, Wortspiele oder Humor an die gewünschte Kultur anzupassen. Sie wissen genau, worauf es ankommt. Wir haben für Ihre Projekte passende und kompetente Fachübersetzer, die Experten und Spezialisten in der jeweiligen Branche sind. Mit dem richtigen Stil und Wortlaut treffen diese genau die Botschaft, die Sie vermitteln möchten.
Mit weltweiter Werbung in alle Sprachen neue Märkte erobern
Sie möchten Kunden im Ausland erreichen und mit authentischen Dienstleistungen, Produkten und Angeboten überzeugen? Das schafft man am besten mit Vertrauen durch lokalisierte Texte von erfahrenen Marketing-Übersetzern. Ob Webseite, Webshop oder Katalog – wir helfen Ihnen, Ihre Zielgruppe richtig anzusprechen!
Unsere Übersetzer sind Muttersprachler und überzeugen mit hochwertigen Marketing-Übersetzungen. Dabei lokalisieren sie alle gängigen Printmedien wie Kataloge, Flyer, Broschüren, Plakate ebenso zuverlässig wie komplexere Projekte, beispielsweise Sachbücher.
Auch Internetseiten, SEA-Anzeigen und Whitepaper übersetzt techtrans. Dabei arbeiten wir zielgruppengerecht und suchmaschinenoptimiert (SEO) unter Beachtung der für die Zielregion passenden Keywords. Bei Werbe- oder Marketingtexten werden stilistische und kulturelle Gegebenheiten des Ziellandes berücksichtigt, die für echten Mehrwert sorgen.
Besonderheiten bei Marketing-Übersetzungen
Wer kennt es nicht? „Andere Länder, andere Sitten“. Niemand möchte sich mit übersetzten Texten öffentlich blamieren. Das passiert schnell, wenn Übersetzungen nicht von Profis durchgeführt werden.
Mit unserer Expertise und langjährigen Erfahrung aus über 30 Jahren haben wir schon die unterschiedlichsten Werbe- und Marketingtexte aus unterschiedlichen Branchen in verschiedenste Zielsprachen übertragen. Mit einem fundierten Wissen über den Zielmarkt und seine Kultur, und mit einem ausgezeichneten Sprachgefühl kann auch der anspruchsvollste Marketingtext in der Zielsprache klingen. Jeder techtrans-Übersetzer sorgt mit der idealen Wortwahl dafür, dass Ihre individuellen und einzigartigen Werbebotschaften wirklich weltweit verstanden werden. Dabei beherrschen unsere Übersetzer die Kunst, sich sprachlich vom Ausgangstext zu lösen und die gewünschte Aussage Ihrer Texte dennoch zu transportieren.
Gerne beraten wir Sie ausführlich bei Werbe-Slogans und Claims für eine erfolgreiche Lokalisierung in die gewünschte Zielsprache.
Enge Zusammenarbeit und guter Austausch für bessere Ergebnisse
Bei Übersetzungen von Marketing-Texten ist uns der enge Austausch zwischen Ihnen und unserem Team sehr wichtig. Feste Ansprechpartner begleiten Sie durch den gesamten Prozess. Vom Angebot bis zur Lieferung stehen wir Ihnen bei Fragen jederzeit zur Seite. Schon im Vorfeld klären wir mit Ihnen alle relevanten Besonderheiten, die berücksichtigt werden müssen, um hochwertige Marketing-Übersetzungen zu gewährleisten. Dazu zählt zum Beispiel Ihr Corporate Wording in der Zielsprache oder auch die Lokalisierung des Textes. Es ist wichtig, bereits im Vorfeld Ihren Zielmarkt, Ihre Zielgruppe und auch die Region zu kennen, in dem Sie Ihr Produkt vermarkten möchten. Auch umgekehrt ist es uns wichtig, Sie bei Rückfragen zu kontaktieren. Nur gemeinsam können wir exzellente Ergebnisse erzielen!
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser
Hierbei handelt es sich nicht nur um eine reine Redewendung (die übrigens auch nicht 1:1 übersetzt werden sollte), sondern auch um einen der wichtigsten Aspekte unserer Qualitätssicherung. Wozu natürlich auch Zertifikate von unabhängigen Stellen zählen.
Wir garantieren Ihnen mit unseren Zertifizierungen nach ISO 9001:2015 einwandfreie Qualität vom Inhalt über die Grammatik bis zur Form. Qualitativ hochwertige Übersetzungen entstehen nach ISO 17100:2015 im Revisionsprozess und unter Aufsicht und Steuerung kompetenter Projektleiter.
Und was passiert nach der Übersetzung?
Selbstverständlich steht unser DTP-Studio für das Layout von Marketing-Übersetzungen bereit und sorgt mit viel Liebe zum Detail und einem geschulten Auge bei Typografie und Fremdsprachensatz für eine Werbebotschaft, die ankommt.
Wir übersetzen folgende Marketing-Texte:
Der Content von Marketing-Texten und die dafür verwendeten Dateiformate sind so individuell wie die Zielgruppe selbst. Für diese Individualität agiert techtrans besonders flexibel und übersetzt mit Know-How Text-Content, Audio-Content (Audio-Dateien, Podcasts) und visuellen Content (Bilder, Videos, Animationen, GIFs, Infografiken).
Hier kennen wir uns aus:
- Webseiten und Blogs
- E-Commerce-Texte wie Produktbeschreibungen, Webshop- und Kategorietexte (B2B und B2C)
- Content-Marketing
- Werbeanzeigen
- SEA-Anzeigen
- SEO-Texte
- Newsletter
- PR-Texte
- Interviews
- Applications (Apps)
- Marketingkonzepte
- Kataloge
- Flyer
- Werbebriefe
- Broschüren
- Styleguides
- Print-Marketing-Text
- Verpackungstexte
- Angebotsbeschreibungen
- Social-Media-Texte
- Pressetexte und Pressemitteilungen
- Unternehmenspräsentationen
- E-Mails
- Whitepaper
- Fachartikel
- Videountertitel (Subtitling)
- Sonstige Marketingmaterialien
Denken Sie bitte nicht, dass wir vor Ihrem Werbetext zurückschrecken, nur weil er in der Auflistung nicht aufgeführt ist.
Sprechen Sie uns einfach darauf an, wir helfen Ihnen gerne.
Sie wollen mit Marketing-Übersetzungen weltweit verstanden werden?
Zögern Sie nicht und sprechen Sie uns direkt an, wenn Sie hochwertige Marketing-Übersetzungen benötigen.
Das könnte Sie interessieren:
-
-
-
-
Translation Memory
Konsistente Übersetzungen, schnellere Bearbeitungszeiten und geringere Kosten
Mehr erfahren
Interesse an regelmäßigen Informationen?
Ihr gefallt mir, lasst mal wieder von euch lesen!
Für interessante Informationen habe ich immer Platz in meinem Postfach!